Pourquoi faire appel à une entreprise de traduction?

Pourquoi faire appel à une entreprise de traduction?

Pourquoi faire appel à une entreprise de traduction?Vous vous interrogez quant aux différents services que peuvent offrir les entreprises de traduction? Car, non, les entreprises de traduction ne se contentent pas de traduire un texte d’une langue à une autre. Vous serez d’ailleurs surpris de découvrir la multiplicité de leurs services !

Traduction

Évidemment, vous vous en doutez, une grosse partie de leur travail consiste bel et bien en de la traduction pure et dure. Reste qu’il existe de nombreuses formes de traduction.

Citons la traduction juridique, par exemple, qui s’emploie à retranscrire d’une langue à une autre la complexité de textes de loi. La traduction médicale ensuite, pour laquelle il est nécessaire d’être familier des différents termes employés. La traduction financière quant à elle demande au traducteur d’être particulièrement à l’aise avec les chiffres. Enfin, la traduction technique s’attache à traduire manuels et autres modes d’emploi.

Révision de textes

Il peut également être demandé au traducteur de réaliser de la révision de textes. Le client le sollicite dans ce cas précis à vérifier la pertinence et l’exactitude des écrits.

Sous-titrage

C’est également l’entreprise de traduction qui est à l’origine du sous-titrage de nos films et séries préférées. Peut-être ne les verrez-vous plus désormais de la même manière…

Transcription

Vous disposez d’une enregistrement et aimeriez charger quelqu’un de sa transcription? Cette tâche fait également partie du domaine de compétence de l’entreprise de traduction.

Traduction assermentée

Le traducteur peut également être appelé à réaliser des traductions assermentées, à donner force de loi à un contrat traduit.

Vous l’aurez compris, le métier de traducteur est donc bien plus vaste qu’il n’y paraît ! Notez qu’en plus de sa casquette multi-service, le traducteur doit également maîtriser plusieurs langues. En effet, les clients peuvent avoir besoin de traductions de tous types. Ainsi, il peut donc leur être demandé de réaliser des traductions classiques (anglais-français), tout comme travailler avec des langues moins courantes (arabe-russe). Tout un programme !


Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *